Teshuvá está de volta à moda
- Teshuvah Bible Studies
- Jan 29, 2024
- 2 min read
Updated: Feb 3, 2024
No tempo de Yeshua, João Batista gritou para a multidão: "Arrependam-se! Arrependam-se! Pois o Reino de Deus está próximo." Você sabia de fato que ele estava gritando "Teshuvá! Teshuvá! Pois o Reino de Deus está próximo"? Isso mesmo, porque em hebraico, arrepender-se é Teshuvá. Como João e seu público eram israelitas hebreus, devo presumir que ele falava hebraico ou aramaico.
O que a maioria das pessoas não sabe é isto... Arrepender-se é uma tradução pobre para a palavra Teshuvá. Bem, pelo menos é hoje e isso porque até a palavra arrepender-se mudou de significado. Há apenas 30 anos, quando eu era um crente recém-nascido, a palavra significava “mudar de idéia e de atitude” ou simplesmente “dar 180 graus e dar meia-volta”. O que faz sentido lógico. Se você está se afastando de Deus, um 180º o levará em direção a Ele. E é isso que o arrependimento significava para mim. Hoje, por causa de pessoas que condenam os outros intencionalmente ou não e porque a nossa sociedade está repleta de vitimização, a palavra tornou-se associada a sentimentos e conotações negativas.
É por isso que hoje a palavra é altamente rejeitada pelas massas. Proferir estas palavras hoje provavelmente causará uma avalanche de atitudes indesejadas e possíveis consequências.
Nos Estudos Bíblicos Teshuvá estamos lutando contra essa mesma noção. Não adicionando divisão ou confusão, mas aumentando a compreensão. Quando as palavras perdem a definição, a comunicação é interrompida. Olhando para as palavras originais das Escrituras, podemos trazer de volta a intenção e a mensagem de Deus de uma forma clara. O hebraico é perfeito para isso. Todas as palavras hebraicas são objetivas. Estão ligados a conceitos e coisas concretas e não deixam espaço para mal-entendidos ou interpretações filosóficas.
Vejamos a obra Teshuvá como exemplo. A palavra em hebraico é תשובה, que é um derivado de sua raiz שוב. A raiz nos diz muitas coisas sobre todas as suas derivadas e nos ajuda a esclarecer quaisquer equívocos. Shuv שוב significa uma recorrência ou "retornar" como uma ação ou verbo. Então Teshuvá é uma forma hebraica dessa palavra que diz ao ouvinte para retornar. Obriga o ouvinte a realizar uma ação.

Que ação? Volte para YHVH, o Deus de Israel que criou o universo. Implica abandonar o caminho que leva à destruição e à morte: o pecado, mas o foco não está no pecado. O foco está no objetivo final. Para voltar para quem te ama e quer o seu bem estar.
Vamos trazer Teshuvá de volta com estilo e gritar, como João fez: "Teshuvá! Teshuvá! Ao Deus que te ama e que irá abençoá-lo e guardá-lo!"
וְיִכָּנְעוּ עַמִּי אֲשֶׁר נִקְרָא־שְׁמִי עֲלֵיהֶם וְיִתְפַּלְלוּ וִיבַקְשׁוּ פָנַי וְיָשֻׁבוּ מִדַּרְכֵיהֶם הָרָעִים וַאֲנִי אֶשְׁמַע מִן־הַשָּׁמַיִם וְאֶסְלַח לְחַטָּאתָם וְאֶרְפָּא אֶת־אַרְצָם׃
YHVH diz: “se o meu povo, que se chama pelo meu nome, se humilhar, e orar, e buscar a minha face, e se voltar dos seus maus caminhos, então eu ouvirei dos céus, e perdoarei os seus pecados, e sararei sua terra." 2 Crônicas 7:14
Comments